Diskussjoni utent:Chrisportelli/Arkivju 3

Minn Wikipedija, l-enċiklopedija l-ħielsa
Jump to navigation Jump to search

Sommarju

Werrej

Arkivju

Arkivji


1 · 2 · 3 · 4 · 5

Can you help me?[immodifika s-sors]

Hello, Chrisportelli! I'm sorry to write in english, but I don't speak maltese. I'm here to ask you to translate four phrases to me. I have a wikia hosted in the maltese server, but it is dedicated to my conlang. I decided to put an advise there, explaining the situation and apologizing maltese wikians.

Maltese wikians: Please read this page.
This wikia is dedicated to the Matheusian constructed language. I deeply apologize maltese wikians for using your internet domain, and if you want to contribute in maltese language, I suggest you look for Althistory.

Can you translate this advise to me, please? Thank you very much! --Sergii-rachmonov (d) 18:50, 1 Novembru 2009 (UTC)

Translation[immodifika s-sors]

Hello. Could you translate some words into Maltese to help with localization of your Wikipedia?

  • Robot -
  • Adding -
  • Modifying -
  • Removing -

Thank you! Hugo.arg (d) 12:48, 7 Novembru 2009 (UTC)

These translations will be used in bot comment line like:
16:28, 14 Settembru 2009 SieBot (diskussjoni | kontribuzzjonijiet) m (4,303 bytes) (robot Adding: co:Africa) (ħassar) 

Hugo.arg (d) 17:09, 7 Novembru 2009 (UTC)

Hi. Could you translate these messages here or you can instead translate them there. Greetings, Hugo.arg (d) 20:16, 2 Frar 2011 (UTC)

Yes check.svg DoneChrisportelli (d) 07:01, 3 Frar 2011 (UTC)

Stilel[immodifika s-sors]

Chris, għaliex l-istel tal-artikli f'lingwi oħra ma jidhrux fil-verżjoni Maltija? Prosit dejjem tax-xogħol li qed tagħmel. Leli Forte (d) 14:54, 9 Novembru 2009 (UTC)

Fuq il-lingwi l-oħra trid iżżid ukoll il-mudell {{Link FA}}, għalhekk ma jidhrux. Però meta darba ppruvajt nagħmel hekk fuq artiklu li daħal fil-vetrina tal-Wikipedija Maltija, il-modifika tiegħi tneħħiet :( —Chrisportelli (d) 15:31, 9 Novembru 2009 (UTC)

Stampa tal-ġurnata[immodifika s-sors]

Chris, jien lest li nieħu ħsib id-deskrizzjoni tal-istampa tal-ġurnata jekk tgħidli kif. Leli Forte (d) 10:45, 2 Diċembru 2009 (UTC)

Hi ħaġa tajba, aktar u aktar għax jien ma tantx hu qed ikolli dan iċ-ċans li naġġorna d-deskrizzjonijiet tal-istampa tal-ġurnata. Li għandek tagħmel hu li tmur fuq il-paġna ta' Commons u hemmhekk għandek issib lista sħiħa ta' stampi għal dak ix-xahar. Fuq il-mudell tal-istampa tal-ġurnata tikteb it-traduzzjoni tad-deskrizzjoni tal-istampa skont id-data (it-tieni sett ta' numri 1-31). Fl-aħħar tax-xahar imbagħad tidħol fil-paġna ta' Commons u tidħol fix-xahar li tkun trid (per eżempju għal Jannar li ġej hawnhekk) u nikkopja l-ismijiet tal-fajls u nikkopjahom ġol-ewwel sett ta' numri tal-mudell li semmejtlek qabel. Nispera li għintek.. ikkuntatjani għal kwalunkwe għajnuna u grazzi mill-ġdid ;) —Chrisportelli (d) 15:57, 2 Diċembru 2009 (UTC)

Data[immodifika s-sors]

Chris, id-data fuq il-paġna prinċipali mhux qed tinbidel! Leli Forte

Jekk qiegħed tirreferi għad-data li tidher fil-kaxxa ta' fuq, id-data sewwa qegħdha. Ipprova agħmel purge ħalli taraha tajjeb ;) —Chrisportelli (d) 09:10, 6 Diċembru 2009 (UTC)

Iva, però hemm xi problema għax id-data ħafna drabi tiġi ħażin u ppruvajt minn bosta kompjuters. Leli Forte (d) 16:55, 15 Diċembru 2009 (UTC)

F'tiegħi d-data qegħdha tidher tajba. Però nipprova niċċekkja minn kompjuters oħra ħa nara sewwa kif inhi l-affari. —Chrisportelli (d) 21:53, 15 Diċembru 2009 (UTC)

Chris, Għandu mnejn għandu x'jaqsam mal-fatt li qed nuża Mozilla. Mera użat Windows Explorer kienet tajba. Leli Forte (d) 14:15, 16 Diċembru 2009 (UTC)

Lili kemm fuq il-Firefox u anki fuq l-IE qed tiġi sewwa d-data. Il-problema qegħdha kull darba li tiftaħ il-paġna prinċipali fil-firefox? —Chrisportelli (d) 14:32, 16 Diċembru 2009 (UTC)

Samsara[immodifika s-sors]

Hi my friend. could you help me translate the Samsara article its very short and about Claudia Faniellos song. Thanks--217.209.116.113 23:24, 16 Diċembru 2009 (UTC)

Sorry it is not a notable song. It is still in a pre-selection stage, so I don't see the need for an article about this song. We could just expand the Claudia Faniello article listing this song. —Chrisportelli (d) 13:02, 17 Diċembru 2009 (UTC)

Stampi ta' Jannar[immodifika s-sors]

Chris x'nagħmel għall-istampi ta' Jannar, nerġa' nibda mill-bidu fuq l-istess fajl? Xewqat sbieħ għas-sena l-ġdida! Leli Forte (d) 10:47, 30 Diċembru 2009 (UTC)

Skużani ma stajtx nirrispondik qabel però kont xi ftit impenjat. Fuq l-istampi, iva, tikteb l-isem tal-fajls tal-istampi ta' Jannar fuq dawk ta' Diċembru. Nagħtik ukoll is-sena t-tajba lilek u lill-Wikipedjani kollha, u j'Alla jkollna sena mill-aqwa!! —Chrisportelli (d) 07:48, 3 Jannar 2010 (UTC)

Merħaba Chris,[immodifika s-sors]

My name is Ori and I am administrator in the Hebrew Wikipedia. I find Malta fascinating and I am riting a lot about it - i.e. about Triq ir-Repubblika, Archibishop of malta, Malta free port, Ta' Pinu, Floriana, GM palcae, The co-Cathedral any many more. Some times there are no pictutes at all, like in St Helens in B'kara or Ċimiterju Santa Marija Addolorata. Maybe you know of a good willing Malri Wikipedian who enjoys taking pictures? :-), Xewqat sbieħ għas-sena l-ġdida! Cheers, Ori (d) 07:47, 5 Jannar 2010 (UTC)

l-artiklu ta joseph muscat bil malti WTF?[immodifika s-sors]

ALXIX HASSARTU?

[[1]] —Dan il-kumment preċedenti li ma ġiex iffirmat, ġie miżjud minn Jjmalta (diskussjonikontribuzzjonijiet)

Taħseb li kliem vulgari huma għalik artiklu? Jekk iva, skużani, imma postok mhux hawnhekk. —Chrisportelli (d) 14:05, 5 Jannar 2010 (UTC)

Kopji[immodifika s-sors]

Pjaneti terrestri jew Pjaneta terrestri jista jigu imhassra, peress li dawn huma dwar l-istess suġġett. Mentifisto (d) 10:17, 4 April 2010 (UTC)

Yes check.svg SarChrisportelli (d) 13:18, 4 April 2010 (UTC)
Iċċekkja l-email, jekk jogħġbok. :-) Mentifisto (d) 14:23, 23 Lulju 2010 (UTC)

Il nome Alla in maltese[immodifika s-sors]

Ciao Christopher, non so se ti ricordi di me, sono io Sarvaturi (wikipedia siciliana), ti mando i miei complimenti per l'ottimo lavoro che svolgi nella wikipedia maltese. Ti incoraggio a continuare a farlo per informare tutte le persone interessate dalla Lingwa Maltija, da Malta, e dal mondo in genere.

  • Oggi ti scrivo perché ho un dubbio, per favore vorrei sapere come si pronuncia Alla (Dio) in maltese: Alla (Àlla)? o Alla (Allà)?


Grazie in anticipo per la risposta.

Saluti cordiali

--Sarvaturi (d) 14:05, 22 April 2010 (UTC)


PS: 'U maltisi, beddu è! (La lingua maltese è bella!)


Hi Sarvaturi. First of all thanks for your great interest you are showing in our language and in helping the Maltese language being more exposed. In behalf of all Wikipedia users I wish to thank you for your insatiable help.
So, to help you on your requests:
  • In Maltese, Alla is pronounced Alla (Àlla) with the "accent" given on the first letter.
  • Regarding links about Maltese word pronunciation, unfortunately, I couldn't find any of them. I don't know, but there are these two links which might just help you: [2], [3].
  • I suggest this translation: Lingwa Franko-Provenzali (Franco-Provençal language), Franko-Provenzal (Franco-Provençal)
Sorry for not helping you enough, but many of the links about the Maltese language on the internet are mostly associated with its grammar, rather than pronounciation. If you require any other help, do not hesitate to contact me here, or on my Wiktionary talk page. Thanks! —Chrisportelli (d) 16:03, 22 April 2010 (UTC)



  • I thank you a lot for your help. And yes it's true that I want the wonderful Maltese language to be more known all over the world! It is because parts of Malta History are also parts of Sicilian History, and because a lot of Maltese words are also used in Sicilian language (particularly Semitic-rooted, Norman-rooted, and Latin-rooted words). And I know that a lot of surnames are used both in Malta and in Sicily. Another thing, my city in Sicily is called Caltanissetta (which derives from old Maltese-Sicilian-Arabic qalat an-nisan: that is to say fortress of the women). I thank you too for your disponibility and I remain, of course, at your disposal. Best regards.--Sarvaturi (d) 18:11, 22 April 2010 (UTC)

Translation possible?[immodifika s-sors]

Hi Chrisportelli, would you possibly be able to do the mt (Maltese) documentation for commons:Template:Kremlin.ru. This would consist of translating Commons:Template:Kremlin.ru/en. If you could do that, it would be great. Cheers, --Russavia (d) 11:28, 25 April 2010 (UTC)

Yes check.svg Done here.Chrisportelli (d) 12:00, 25 April 2010 (UTC)
Thanks a lot for your very quick help with that. Cheers, --Russavia (d) 12:35, 25 April 2010 (UTC)

L-almanakk u l-qaddisin[immodifika s-sors]

Chris
Qed jiġini dubju għandnix inġibu l-festi tal-qaddisin fl-almanakk. Skont il-kalendarju tal-qaddisin (ara pereżempju [4] ) hemm 'l fuq minn għoxrin qaddis għal kull jum. It-Taljani jagħżlu dawk li hemm paġna fuqhom fl-it.wiki. Ċarament aħna ma nistgħux nagħmlu hekk. Allura liema kriterju ħa nużaw biex nagħżlu ftit minnhom?
Awguri
Leli Forte (d) 12:01, 30 April 2010 (UTC)

Għal kull ġurnata ċertament li hemm aktar minn qaddis wieħed. Huwa diffiċli tagħżel liema, però għandna nikkunsidraw l-iktar li huma "rinomati" jew aħjar, l-iktar li huma meqjuma. Dan l-aħħar ġie ktieb f'idejja (bil-Malti) dwar il-qaddisin ta' kuljum u jidher vera tajjeb biex forsi jagħtina daqxejn t'għajnuna. Dan il-weekend nipprova nirkuprah u ngħidlek aktar. Grazzi tal-interess. —Chrisportelli (d) 06:43, 1 Mejju 2010 (UTC)

Ħa nuża [5] barra għall-Ħdud. Leli Forte (d) 08:00, 8 Ġunju 2010 (UTC)

Tidher link tajba u se tgħinna żgur. Xi kotba li sibt utli huma "Qaddisin fil-Liturġija tal-Knisja Universali" ta' Dun Anton Sammut (ISBN 99909-47-02-3) u "Qaddisin Għal Kull Jum" tal-Kanonku Ġ. Grech Cremona. —Chrisportelli (d) 08:27, 8 Ġunju 2010 (UTC)

Photos required from Malta[immodifika s-sors]

Hi Chris, I am currently in need of some photos from Malta, as outlined at en:User:Russavia/Required_photos#.C2.A0Malta. It doesn't appear you are a photographer, I see most of your editing on Commons is for providing the useful translations on POTD, but might you be able to put me in contact with someone in Malta who would be able to take these photos for me for use on the required articles? Any assistance with that, as always, would be appreciated. Cheers --Russavia (d) 12:17, 4 Mejju 2010 (UTC)

Paġna tal-ġurnata[immodifika s-sors]

Chris, dil-ġimgħa mhux ħa nkun nista' nagħmel il-Paġna tal-ġurnata. Leli Forte (d) 20:15, 9 Mejju 2010 (UTC)

Grazzi talli infurmajtni :) —Chrisportelli (d) 08:07, 10 Mejju 2010 (UTC)

Sabiex toħloq Mudell[immodifika s-sors]

grazzi tal-għajnuna. dennis.

Request for help[immodifika s-sors]

Hello, I am a Vietnamese wikipedian. Please help review and correct Ajruport Dong Hoi‎. Thank you for your help.113.169.146.160 16:07, 3 Ġunju 2010 (UTC)

I'll do my best. Still, it will be better if you request an article on the respective page, rather than using an automatic translator which doesn't do quite a good translation of an article. —Chrisportelli (d) 16:09, 3 Ġunju 2010 (UTC)
Thank you very much. You are so kind. I have translated Maltese language and Malta International Airport into Vietnamese. I will try to translate more Maltese articles into Vietnamese (or French or Chinese if you need). Please translate Malta International Airport into Maltese.113.169.146.160 17:13, 3 Ġunju 2010 (UTC)


Corrections - ie (Maltese language)[immodifika s-sors]

Hello Chris, I hope you are fine.

I thank you for the corrections you did: [żmien] -> [żmien] (żmien).

I think it is the same case for bieb? Could you please confirm?

Thanks in advance.

Best regards

--Sarvaturi (d) 20:02, 13 Ġunju 2010 (UTC)

Yes check.svg DoneChrisportelli (d) 10:05, 14 Ġunju 2010 (UTC)
  • Thanks a lot! Best regards. --Sarvaturi (d) 23:44, 14 Ġunju 2010 (UTC)

Dun Gorg Preca[immodifika s-sors]

Jiena Robert Aloisio. din l-ewwel darba li qed nipprova naghti kontribut lill-Wikipedia Maltija. Zidt xi taghrif ghal Dun Gorg Preca u thassar. nista nkun naf ghalxiex jekk jogbok? grazzi u skuzani ghax ghadni qed nesperimenta

Il-kontenut li ktibt f'dan l-artiklu kien ikkuppjat kelma b'kelma minn fuq is-sit tal-Mużew ta' San Ġiljan. Jekk tara sewwa taħt il-kaxxa tal-modifika hemm miktub (bl-aħmar) biex wieħed ma jissottomittix xogħol li għandu l-copyright fuqu. Kieku tkun idea tajba li tikteb dan l-artiklu però minn kliemek u tuża' bħala referenza dan is-sit, flimkien ma' siti, kotba oħra. Skużani talli ma nfurmajtekx fuq ir-rollback li għamilt. Nilqgħek f'din il-komunità :) —Chrisportelli (d) 12:20, 20 Lulju 2010 (UTC)

Ghaziz Chris ghandek ragun, imma s-sit tal-Muzew ta' San Giljan jien niehu hsiebu u jien kont ktibtu dak it-taghrif madwar sitt snin ilu. Issa f'idejk! —Dan il-kumment preċedenti li ma ġiex iffirmat, ġie miżjud minn Ralosio (diskussjonikontribuzzjonijiet) 22:14, 20 Lulju 2010

Skużani, ma kontx naf. Minkejja li ma nopponix li għandna nużaw dan is-sit, tkun ħaġa tajba li l-ewwel ħaġa jkollna artiklu li huwa totalment differenti minn wieħed li jinsab fuq sit ieħor (barra l-Wikipedija), u t-tieni tkun ħaġa sabiħa li jkollna artiklu li jislet minn diversi fonti u sorsi oħra bħal siti u kotba oħra. Li jkollna sors wieħed bħala referenza narah ikun artiklu vag. Nissuġerilek li taħdem fuqu u tibnieh tajjeb. Nissoponi li inti midħla tal-Mużew u għalhekk mhix xi ħaġa diffiċli li ssib kotba li jgħinuk fil-ktiba tiegħek. —Chrisportelli (d) 20:24, 20 Lulju 2010 (UTC)

Sliema Wanderers F.C.[immodifika s-sors]

Hi! I am from Ukrainian Wiki and I cannot find right sounding of Maltese FC Sliema: /sli:ma/ or /sliɛma/. Could you tell me which one is righ? --Q13 (d) 16:29, 27 Lulju 2010 (UTC)

The IPA symbols for the word 'Sliema' is /sli:ma/ —Chrisportelli (d) 18:34, 27 Lulju 2010 (UTC)
Thank you.--Q13 (d) 20:49, 27 Lulju 2010 (UTC)

Jidher li hemm xi ħaġa ħażina fid-tieni parametru tal-mudell stub, e.g.: Barrakka t'Isfel. Mentifisto (d) 22:14, 31 Lulju 2010 (UTC)

Irkuprajt il-verżjoni preċedenti ħalli nkun nista' nesperimenta fuq il-possibilità tat-tieni parametru. Grazzi tal-avviż. —Chrisportelli (d) 06:25, 1 Awwissu 2010 (UTC)

Hemm xi problema bil-kategorija tal-Liġi, ara Trattat ta' Maastricht per eżempju.

Naħseb jien kważi lest issa iżda hemm xi ftit aktar li ma setax jiġi kklassifikat. Fl-rigward Habs - kelli problemi bil unicode. Mentifisto (d) 18:26, 5 Awwissu 2010 (UTC)

Bħalissa ma teżistix kategorija li tiġbor l-abbozzi tal-liġi. Għadni ma ħloqtiex għax għadni ġieni d-dubju fuq kif għandu jissemma' s-suġġett, ie. jew "liġi" jew xi ħaġa oħra (bħal per eżempju, "ġurisdizzjoni"). M'inix ċert jekk artikli abbozzi fuq dan is-suġġett għandhomx jiġu kklassifikati taħt isem bħal "liġi"; nixtieq li l-isem ikun 'deskrizzjoni' tajba tas-suġġett. —Chrisportelli (d) 19:23, 5 Awwissu 2010 (UTC)

Voce che (se vuoi, ovviamente) puoi creare[immodifika s-sors]

ciao, ho ampliato questa voce e ci aggiungerò nei prossimi giorni altro, è una personalità storica del calcio italiano.. se poi ti capitasse, puoi chiedere agli utenti del progetto sport o del progetto calcio se hanno notizie sui calciatori maltesi che sono stub su it.wiki? Lì ci servirebbe proprio aiuto.. 93.32.238.119 21:43, 11 Awwissu 2010 (UTC)

Voce creata qui. Se ha bisogno di qualcosa d'altro, non esita a contattarmi :) —Chrisportelli (d) 11:39, 12 Awwissu 2010 (UTC)
perfetto, grazie mille!! 93.33.5.218 18:31, 12 Awwissu 2010 (UTC)

Madonna ta' Coromoto[immodifika s-sors]

Carissimo Christopher, a nome dei Fratelli Venezuelani ti Ringrazio per esserti offerto di aiutare l'articolo sulla Patrona Prottetora, che circa un anno fa (esattamente il 26 agosto 2009) mi salvò da una morte certa, dall'anoressia che martoriò il mio corpo per un paio di mesi. tramite un noto social network, conobbi un angelo che mi fece dono di questa preziosa immagine. dalla Città di Mérida, Venezuela, arrivò l'ultima speranza, così guarì prodigiosamente. adesso a differenza di un anno cerco di rendere onore alla mia Salvatrice e alla Città di quell'Angelo. Sei stato sempre buono e generoso con me, e di questo ti ringrazio, e ti scrivo anche per chiederti aiuto se potresti tradurre in maltese anche Mérida, la città che mi ha reso onore e che mi ha accolto come suo figlio, seppur per via web momentaneamente. sai che questa Madonna è molto miracolosa e potente, guarisce da tutto, e per chi ha fede l'11 settembre, giorno della sua Festa religiosa è molto propizio come giorno per chiedere grazie e miracoli...se ne avessi bisogno, io te l'ho detto♥, nell'attesa di una tua certa risposta, ti ringrazio in anticipo come sempre per la tua gentilezza, cordialità e disponibilità tipica del Popolo Maltese. chiedi la traduzione che necessiti opportuno, i dialetti italiani li conosco quasi tutti, e grazie ad un amico messicano, se vuoi ti posso tradurre dal catalano all'azteco..detto questo ti mando un abbraccio e ti dico "grazzi!", cordialmente e di vero cuore--Lodewijk Vadacchino (d) 10:13, 23 Awwissu 2010 (UTC)

Ho fatto le modifiche necessarie alla voce Madonna ta' Coromoto. Mi rattrista sentire cosa ti è capitato. Sono molto contento che ora stai meglio :) Quando ho letto la storia della Vergine di Coromoto l'ho trovata molto bella. Farò il mio meglio per tradurre in buon maltese la voce su Mérida. Non esitare a contattarmi qui. Sei sempre il benvenuti ;) —Chrisportelli (d) 10:39, 23 Awwissu 2010 (UTC)
Grazie Mi Alma^__^...quando vuoi sono disponibile per quello che desideri tradotto....ti invio due regali..uno sacro...la Storia della Vergine su youtube..e un altro riguardante la Merideña più famosa del Mondo...nata già alla ben nota Feria del Sol, festa tipica (precarnevalizia) della Città dei Cavalieri, se vorresti tradurla anche in maltese te ne sarei grato♥...sai che anche io dopo Mattia Preti sono considerato il Cavaliere Calabrese..jejeje..la canzone è l'emblema di Mérida...e anche tu da buon mediterraneo lo apprezzerai...un abbraccio--Lodewijk Vadacchino (d) 13:08, 23 Awwissu 2010 (UTC)
chiedimi la traduzione che necessiti, ho anche agganci in terra Polacca..se vuoi..Totus Tuus--Lodewijk Vadacchino (d) 13:08, 23 Awwissu 2010 (UTC)

Grazie per le dediche. Mi hanno fatto molte piacere :) Se hai qualche tempo, puoi tradurre in italiano la voce Manwel Dimech (en) che è stato un riformista maltese durante il periodo dell'Impero Britannico a Malta. Grazie di tutto!! —Chrisportelli (d) 14:40, 23 Awwissu 2010 (UTC)

Yes check.svg Sar es:Manwell Dimech, creato da Marrovi (partendo dal galiziano, in quanto utente messicano di origine galiziane e atzeche), appena libero amplierà l'articolo e lo tradurrà anche in atzeco. se hai qualche richiesta da fargli contattalo sia sulla spagnola che sulla nah.wiki...è sempre attivo là...sono sicuro che diventerete collabboratori l'uno con l'altro.
Yes check.svg Sar it:Manwell Dimech, creato dal sottoscritto e in fase di traduzione dall'inglese (anche se è un poco arrugginito), quando vuoi potresti tradurre sia Mérida che la sua Feria del Sol? Grazie in Anticipo--Lodewijk Vadacchino (d) 12:45, 30 Awwissu 2010 (UTC)
Grazie di tutto! —Chrisportelli (d) 13:06, 30 Awwissu 2010 (UTC)
Prego!^__^ Io e Marrovi possiamo fare qualcos'altro?..se vuoi ti venetizzo o calabresizzo qualche articolo dimmi tu Totus Tuus--Lodewijk Vadacchino (d) 13:59, 30 Awwissu 2010 (UTC)

se vuoi..[immodifika s-sors]

Ciao, se vuoi creare delle voci di calciatori, ci sono quella di Silvio Appiani (cui è stato dedicato lo stadio di Padova) e quella di Jeppson, un giocatore storico del Napoli, sulla cui voce sto ancora lavorando.. grazie mille! —93.32.240.219 10:48, 23 Awwissu 2010 (UTC)

Voci fatte: Silvio Appiani e Hasse Jeppson‎. —Chrisportelli (d) 20:13, 9 Settembru 2010 (UTC)

Din xi tkun?[immodifika s-sors]

Żball fl-użu tar-referenzi: <ref> tags exist, but no <references/> tag was found

qed tiġini fl-aħħar tal-artiklu :S

--—Dan il-kumment preċedenti li ma ġiex iffirmat, ġie miżjud minn Giangian15 (diskussjonikontribuzzjonijiet)

Għandek bżonn <references/> peress <ref>s kienu użati. Mentifisto (d) 21:58, 2 Settembru 2010 (UTC)

Mérida (Veneżwela) + Feria del Sol (Mérida)[immodifika s-sors]

Buongiorno Carissimo Chistopher...ho provveduto a tradurre l'articolo, con l'aiuto del dizionario, cortesemente potresti fare da maestro di grammatica e sintassi...se hai bisogno poi contraccambio..un abbraccio♥e buon Inizio settimana♥--Lodewijk Vadacchino (d) 07:58, 6 Settembru 2010 (UTC)

Buondì di nuovo, mi chiedevo se cortesente posso, anzi possiamo esserti utili io e Marrovi, fai con calma le cose necessarie che devi fare, nell'attesa di una tua certa risposta, che non tarderà ti porgo, anche a nome di Marrovi un Eccellente Inizio Settimana♥--Lodewijk Vadacchino (d) 12:21, 6 Settembru 2010 (UTC)

Yes check.svg Fatti.Chrisportelli (d) 14:15, 6 Settembru 2010 (UTC)

Bot request[immodifika s-sors]

Hello, I was here to request a bot flag for my bot (WikitanvirBot). but since I don't know your language and I can't find any English instruction, I failed to do so. Can you please add some English instruction at the top of the page? My bot currently doing some test edits. As soon as you tell me the way of request bot flag here, I'll make the request. Please reply to my enwiki or commons or meta user page. Thank you! — Tanvir • 11:53, 1 Ottubru 2010 (UTC)

Thank you a lot. I made the request. Feel free to correct it, if I made any mistake. — Tanvir • 13:47, 1 Ottubru 2010 (UTC)

Grazzi[immodifika s-sors]

Grazzi tal-għajnuna f'Sivilja. Marietta Galizia (d) 11:36, 18 Ottubru 2010 (UTC)

Grazzi lilek tal-kontribut siewi :) —Chrisportelli (d) 16:28, 18 Ottubru 2010 (UTC)

An Urgent Request[immodifika s-sors]

Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
Hi Chrisportelli, My name is Kelly and I am asking for your help to translate some messages into Malti for this year's WMF fundraiser. As you may already know this year's fundraiser is intended to be a collaborative effort and we have been asking for community participation. The fundraiser starts in just a few days and we have yet to receive any input from the Malti community. Therefore, I am asking for your help :) On Translation you will find links to the Jimmy Appeal, FAQ, Core Messages, and Benefactors. These are the priorities that we need translated as soon as possible. Please feel free to contact me with any questions. Thanks, in advance, for your collaboration.Klyman (d) 19:43, 8 Novembru 2010 (UTC)
Thanks for your swift action! The translation is great!Klyman (d) 18:38, 9 Novembru 2010 (UTC)
I will carry out the remaining translations when I have time :) —Chrisportelli (d) 08:13, 10 Novembru 2010 (UTC)
Thanks for your help. I have another translation request, however, it is only two lines :) We need to translate the Social Media buttons to help monitor twitter, etc. Please let me know if you have any questions. Thanks!Klyman (d) 21:32, 15 Novembru 2010 (UTC)

Translation Update[immodifika s-sors]

I want to thank you for your help translating throughout this year's fundraiser. The fundraiser has greatly benefited from all your contributions. Currently, the Kartika, Liliaroja, Abbas and Joan Gomà appeals need to be translated, as we are running appeals from editors. You can find all translation requests at the translation hub on meta and you can follow the progress of the fundraiser in real time by tracking the fundraiser statistics. It is important to check the Core Messages as many languages still need updating. Also if you haven't already, you can subscribe to the translators-l mailing list for all new requests and major changes. Many thanks for your help in truly making this a global fundraiser that you can edit.Klyman (d) 18:42, 7 Diċembru 2010 (UTC)

Thank you Chrisportelli![immodifika s-sors]

I would like to thank you for all of your help translating during this fundraiser. Every time I sent out a request, the translation was completed in record time. Your collaboration was paramount to the success of the campaign and personally, made my job a very pleasant one. I wish you well in the year ahead and hope our paths cross again.Klyman (d) 20:23, 19 Jannar 2011 (UTC)

It was my pleasure helping in with the translations. Hope to have the opportunity to give again my service to the Wikimedia community. Wish you too a happy and prosperous new year :) —Chrisportelli (d) 20:33, 19 Jannar 2011 (UTC)

Ktieb[immodifika s-sors]

Chris, għandna Mudell:Iċċita ktieb jew l-ekwivalenti? Kif nista' nsib lista ta' mudelli faċilment? Grazzi u awguri, Leli Forte (d) 11:51, 18 Novembru 2010 (UTC)

Jeżisti dan il-mudell Mudell:Ċita ktieb li m'ilux li ġie rranġat. Xi xhur ilu kien sar tentattiv min-naħa ta' utent sabiex jiġbor xi mudelli ta' xi sottokategoriji, però dan qatt ma' seħħ. Veru, hemm bżonn li jkun hemm aċċess eħfef għall-mudell preżenti fuq din il-wiki. Nara nagħtix l-għajnuna tiegħi. Grazzi lilek :)) —Chrisportelli (d) 13:21, 18 Novembru 2010 (UTC)

Grazzi, Leli Forte (d) 23:59, 19 Novembru 2010 (UTC)

Sivilja[immodifika s-sors]

Fl-artiklu Sivilja, Klima, il-test ġie mgezzez mal-karta klimatika. Kieku tgħamilli pjaċir jekk tista' tirranġaha. Grazzi darb'oħra, Marietta Galizia (d) 14:08, 18 Novembru 2010 (UTC).

Naħla[immodifika s-sors]

Chris tista' tara x'ġara f'Naħla rigward Taxobox? Grazzi Leli Forte (d) 16:35, 30 Novembru 2010 (UTC)

Dak għax saru xi tibdiliet fil-mudell u ċerti paġni li jużaw dan il-mudell għad ma bidlux il-kodiċi tagħhom. Però, għal din il-paġna rranġajtha. Hemm numru ta' paġni x'jitbiddlu. —Chrisportelli (d) 09:54, 1 Diċembru 2010 (UTC)

en:Pre-Indo-European languages[immodifika s-sors]

Hello Chrisportelli,
I am Dmitri Lytov from Saint Petersburg. I am interested in European prehistory, and, in particular, in Maltese prehistory. I've rercently created an overview article on languages that (may have) existed in Europe (including Malta) in the Bronze Age or earlier. Can you please translate this article into Maltese? Regards, --Dmitri Lytov (d) 07:54, 6 Jannar 2011 (UTC)

I'll do my best in creating this article. —Chrisportelli (d) 08:42, 7 Jannar 2011 (UTC)

richiesta di revisione per it:José Gregorio Hernández e it:Orto botanico di Mérida e revisione in inglese..grazie di vero cuore♥[immodifika s-sors]

Carissimo Chris, come andiamo? io bene...impegnato nella vita reale a cercare qualche lavoretto...ti chiedo scusa se in questo periodo non mi sono fatto sentire :( ... mi chiedevo se potresti tradurre nella lingua dei Cavalieri, questi due articoli e dare una piccola revisione in inglese, visto che lo pratichi più di me... detto questo qualora avessi una richiesta in particolare estoy a la orden! ;) grazie e buona giornata!--Lodewijk Vadacchino (d) 08:47, 25 Jannar 2011 (UTC)

Farò del mio meglio. Se hai del tempo disponible, puoi contribuire in italiano questa voce: w:Giorgio Borg Olivier, un politico che ha dato ai maltesi l'indipendenza dalla Gran Bretagna. Puoi trovare più informazione qui [6] (in inglese). É sempre un piacere sentire da te. Scusa se ti do del 'tu', ma ti auguro un buon anno da parte di tutti gli utenti di mt.wiki. —Chrisportelli (d) 15:53, 25 Jannar 2011 (UTC)
ma no tranquillo...provvedo in questi giorni, il tu mi sta benissimo..anzi siamo mediterranei e siamo molto espansivi "noi" del sud..grazie del buon anno e ricambio di vero cuore... per quanto riguarda Giorgio Borg Olivier è un articolo interessantissimo, lo propongo anche a Marrovi...un abbraccio ancora!--Lodewijk Vadacchino (d) 18:47, 25 Jannar 2011 (UTC)

Yes check.svg Sar it:Giorgio Borg Olivier, per ora è solo un abbozzo, con la scusa mi sono dilettato con il maltese e ho creato Ġnien botaniku tal Merida :P...come sono come maltese?..un abbraccio e bonswa!--Lodewijk Vadacchino (d) 19:45, 25 Jannar 2011 (UTC)

La voce l'avevo già creata qui Ort Botaniku ta' Mérida. Provvedo a cancellare la voce creata. Non voglio demoralizzarti, ma si vede che hai tradotto la voce con Google Translate :P Però, grazie per il tuo interesso verso noi maltesi :) —Chrisportelli (d) 06:15, 26 Jannar 2011 (UTC)
Buongiorno Chris, perdonami il ritardo nel risponderti, però tra una cosa e l'altra ci sono stati vari problemi nella vita reale (lavoro, famiglia, ect..) comunque per rispoderti, ti dico che mi interessano molto le lingue ed è un piacere contribuire a quella maltese, dopotutto siamo mediterranei entrambi, piuttosto come procede nella bella Malta?...di mando un saluto con una revisione su un altro articolo creato da me: Jají, è un pittoresco villaggio del merideño, qualora avessi bisogno di qualche traduzione in asturiano dimmi pure, ci pensiamo io e Marrovi, che mi riferisce di tradurre questo: en:Tequixquiac in maltese, poi passa da lui, nella wikipedia spagnola che ti ricambia il favore...un abbraccio mediterraneo-latinoamericano--Lodewijk Vadacchino (d) 13:12, 25 Marzu 2011 (UTC)
Ciao... spero che tutto vada bene! Farò del mio meglio ad ampliare questi voci. Sarà un lavoro un pò "lento" perchè ho degli studi da fare, ma è sempre bello sentire dal nostro "vicino" :D abbracci da Malta! —Chrisportelli (d) 19:19, 25 Marzu 2011 (UTC)

ref group="N"[immodifika s-sors]

Chris, għaliex ref group="N" ma taħdimx? Awguri u grazzi. Leli Forte (d) 10:12, 25 Jannar 2011 (UTC)

Problema żgħira kien hemm. Kemm żidtlek sezzjoni 'Noti' li fiha tiġbor dawk li huma "ittegjati" taħt ref group="N". Prosit tax-xogħol prezzjuż tiegħek! —Chrisportelli (d) 15:43, 25 Jannar 2011 (UTC)

Grazzi ħafna! Leli Forte (d) 17:21, 25 Jannar 2011 (UTC)

Annibale Frossi[immodifika s-sors]

Ciao, se vuoi c'è questa voce da creare, anche se la stiamo ancora ampliando.. —93.33.6.192 07:48, 1 Frar 2011 (UTC)

Glen Vella[immodifika s-sors]

Hi could you please translate the Glen Vella article into Maltese. As he is representing Malta in Eurovision in just a few weeks time. Thanks.--90.225.122.124 12:09, 30 April 2011 (UTC)

Yes check.svg Done! Will expand it when I have time :) —Chrisportelli (d) 16:27, 30 April 2011 (UTC)
Made an article about Eric Saade to. Representing Sweden at Eurovision.--90.225.122.124 14:53, 1 Mejju 2011 (UTC)
Stella Mwangi.. perhaps a eurovision favourite of yours?:)--90.225.122.124 18:53, 9 Mejju 2011 (UTC)

gentile richiesta di correzione e miglioria per Librerija Bolivarjana ta' Mérida[immodifika s-sors]

Carissimo Christopher,

ti scrivo anzitutto per sapere come stai e per augurarti un eccellente weekend, dalla Calabria e dal Venezuela. come al solito ti chiedo di correggere i miei errori di traduzione, e di migliorare l'articolo sulla cultura della mia cittadina di adozione, Mérida. questa volta si tratta della Biblioteca Bolivariana, se ho tradotto bene si chiamerebbe: Librerija Bolivarjana. so che sono stato un poco assente, ma come ben sappiamo..la vita reale ci porta spesso ben lontani da Wikipedia, per il resto tutto bene, e se hai bisogno di qualche traduzione non fare complimenti...grazzi!--Lodewijk Vadacchino (d) 05:24, 9 Ġunju 2011 (UTC)

E sempre un piacere sentire da te. Io sto bene, e spere che anche tu? Farò del mio meglio per tradurre la voce. Sarà una traduzione lenta perchè in questo momento ho tanti studi da fare, ma darò del mio meglio. —Chrisportelli (d) 05:28, 9 Ġunju 2011 (UTC)
sto bene Grazie a Dio, qui con la nostalgia per Mérida...sai quando conosci persone con un cuore grande è facile che ti affezioni...com'è successo a me..grazie a quel noto social-network...detto questo se vuoi una traduzione in cambio estoy a la orden!--Lodewijk Vadacchino (d) 05:37, 9 Ġunju 2011 (UTC)

Grazzi[immodifika s-sors]

Thankyou for your grammar corrections. The Maltese language is awesome. --Insignem laudem (d) 08:47, 21 Ġunju 2011 (UTC)

Please rename this account[immodifika s-sors]

Dear Chrisportelli, I am a user from de.wikipedia and my account has already been renamed on de.wikipedia, en.wikipedia and es.wikipedia. At the moment I am trying to complete this list in order to be able to close the process of renaming my accounts. I have made one contribution to mt.wikipedia, which I would like to be attributed to my new account sulutil:Usquam. The confirmation of my account Usquam can be found here: [7]. Thank you very much in advance. Yours sincerely, --Atlan da Gonozal (d) 21:04, 20 Lulju 2011 (UTC)

Traduzzjoni elettronika[immodifika s-sors]

Chris, x'nagħmlu bl-artikli ġodda li huma sempliċiment traduzzjoni elettronika. Jidhru li qegħdin jiżdiedu. Awguri Leli Forte (d) 16:57, 16 Settembru 2011 (UTC)

Skont kif inhuma l-artikli. Fl-opinjoni tiegħi, jekk l-artiklu jkun qasir u bi ftit modifiki grammatikali jkun jista' jitranġa, allura nistgħu nħalluh. Min-naħa l-oħra, jekk artiklu jkun twil u jkun evidenti li jkun tradott bi traduttur awtomatiku allura dan irid jiġi mħassar/nominat għat-tħassir. —Chrisportelli (d) 09:08, 17 Settembru 2011 (UTC)

Il-problema hi li nimtlew b'ħafna abbozzi u digà għandna predominanza ta' abbozzi. Ma rridux wikipedija mimlija abbozzi. Leli Forte (d) 09:47, 17 Settembru 2011 (UTC)

Nifhem il-punt tiegħek, però lanqas ma nistgħu nħassru abbozzi li jistgħu jagħtu bidu lejn artiklu tajjeb. Min-naħa l-oħra, dawk l-artikli li jkun fihom sentenza waħda jew tnejn għandhom jitħassru sabiex innaqsu n-numru ta' artikli li ma jikkwalifikawx bħala abbozzi. —Chrisportelli (d) 09:54, 17 Settembru 2011 (UTC)

Naqbel miegħek mija fil-mija. Leli Forte (d) 14:21, 17 Settembru 2011 (UTC)

Buongiorno e saluti, e Auguri per la Festa Nazionale[immodifika s-sors]

Carissimo Chris,

ti scrivo per sapere come stai e per augurarti nel 47° Anniversario dell'Indipendenza Maltese dalla Gran Bretagna, quando quel lontano giorno sventolò la Bandiera del Nuovo Mondo, della Nuova Malta. un Felice Giorno di Festa Nazionale, che Malta sia sempre Bella e Orgogliosa come il Suo Popolo. Lunga Vita a Malta! E' un Onore essere un tuo amico, un fratello del mediterraneo, ed è un onore poter collaborare, seppur con molti errori alla wikipedia vicina di casa :D. detto questo mi metto subito all'opera per migliorare la wikipedia sorella. naturalmente spero di collaborare sempre con te o con altri colleghi maltesi, per una Wikipedia più bella e più luminosa. grazie per la fiducia di questi anni. grazzi!.

quello che ti chiedo è se potresti aiutarmi in due traduzioni: Universidad de Los Andes (Venezuela), ed il suo rettore emerito, nonché sindaco della Città di Mérida e Candidato Governatore: Prof Léster Yomar Rodríguez Herrera, penserò io a crearli. quello che ti chiedo è solo di migliorarne la malteesità. un abbraccio ancora e Felice Dia de la Indipendencia Maltesa :)--Lodewijk Vadacchino (d) 11:46, 21 Settembru 2011 (UTC) Yes check.svg Sar Léster Rodríguez, quando vuoi è tutto tua :)--Lodewijk Vadacchino (d) 12:06, 21 Settembru 2011 (UTC)

Grazie per i tuoi auguri. Mi fa sempre piacere sentire da te, e ti ringrazio del tuo costante aiuto e sostegno in questa piccola comunità. Ho corretto qualche errore grammaticale nella voce Léster Rodríguez. Troverò il tempo di creare la voce sull'Università. Sperò che hai avuto delle buone vaganze estive. Un sauto da Malta! A presto ;) —Chrisportelli (d) 14:07, 21 Settembru 2011 (UTC)

Saluti dalla Calabria + Gentile richiesta di traduzione per en:Ludmilla Radchenko o it:Ljudmila Radčenko in maltese, grazie in anticipo di vero cuore--Lodewijk Vadacchino (d) 12:37, 23 Ottubru 2011 (UTC)[immodifika s-sors]

Buon Pomeriggio e Buona Domenica Carissimo Christopher,

ti scrivo anzitutto per salutarti e per sapere come stai. io qui sto bene, impegnato nella vita reale con le incacchiature varie e indaffarato con le varie cose annesse. comunque spero che stai bene e che tutto fili liscio nella bella e pittoresca Malta.

Oltre a questo vorrei affidarti, datasì la nostra vecchia amicizia, un articolo concernente una modella, attrice e artista russa molto attiva in Italia, che sicuramente conoscerai visto che i potenti segnali dei media italiani arrivano fin da voi.

Ti confesso mio caro amico, che mi fece simpatia fin dall'inizio, quando arrivò 12 anni fa, molta simpatia e tanta tenerezza. poi le nostre strade si divisero (seppur virtualmente) per 6 anni, poi la Provvidenza me la fece ritrovare, cosìcché decisi di riprendere in mano la situazione e di tradurre e di far tradurre ciò che su Wikipedia italofona fu creato da me.

Mentre ti scrivo non riesco a nasconderti un sorriso e l'emozione nel narrare questo, quello che ti chiedo è il tuo solito aiuto per tradurre l'articolo in maltese, naturalmente quando avrai un poco di tempo a disposizione, poi passa da me per qualche scambio di favori..detto questo ti ringrazio in anticipo di vero cuore, anche a nome di Ludmilla. un saluto luminoso e cordiale. grazzi--Lodewijk Vadacchino (d) 12:37, 23 Ottubru 2011 (UTC) Yes check.svg Sar Ludmilla Radchenko, quando vuoi la puoi ricorreggere o tradurre tu :) grazzi--Lodewijk Vadacchino (d) 12:52, 23 Ottubru 2011 (UTC)

GedawyBot[immodifika s-sors]

Hi. I made a request for bot flag, I hope you approve it. Thanks.--محمد الجداوي (d) 20:49, 2 Novembru 2011 (UTC)

TaxoboxIng[immodifika s-sors]

Chris, ħloqt Mudell:TaxoboxIng għax ħafna artikli jużaw it-taxobox antika bl-Ingliż u biċċa xogħol kbira biex noqgħodu nibluhom kollha. Hemm xi ħaġa ħażina fiha, forsi tista' tagħtiha daqqa t'għajn. Grazzi u saħħiet, Leli Forte (d) 15:36, 14 Novembru 2011 (UTC)

Xi xhur ilu kont qlibt għall-Malti l-parametri tal-mudell Taxobox u għalhekk kull paġna li kienet tuża' dan il-mudell kellha sintassi ħżiena. Bil-mod il-mod kont qed nimmodifika dawn il-paġni però għad baqa' ħafna oħrajn. Il-mudell li ħloqt inti huwa l-istess bħal "Taxobox" biex fil-każ ngħaqqduhom ma' xulxin. —Chrisportelli (d) 15:47, 14 Novembru 2011 (UTC)

Chris, mhux iżjed faċli li dawk li hemm inħalluhom kif inhuma u sempliċiment nużaw TaxoboxIng milli noqgħodu nibdluhom kollha. Naħseb aħjar nużaw il-ħin mod ieoħor. Leli Forte (d) 18:03, 14 Novembru 2011 (UTC)

X'sar minnek?[immodifika s-sors]

X'sar minnek, Chris ? Leli Forte (d) 22:03, 21 Diċembru 2011 (UTC)

Hi Leli, bħalissa bix-xogħol tal-iskola vera minix inlaħħaq u għalhekk qed nispiċċa ma nidħolx fuq il-Wikipedija. Nixtieq nerġa' nkompli l-modifiki tiegħi però sakemm nispiċċa l-assignments li għandi ftit li xejn se nkun attiv. Meta nidħol niċċekkja l-paġni ġodda li saru. Grazzi mill-ġdid tal-interess. Il-Festi t-Tajba!! —Chrisportelli (d) 14:27, 22 Diċembru 2011 (UTC)


Tinkwitax, Chris, l-iskola iżjed importanti. Nixtieq nista' ngħinek, imma ma nafx biżżejjed fuq il-kompjuters. Forsi nistgħu inħajru 'l xi ħadd minn ta' Kelmet. Il-Festi t-Tajba u suċċess fl-istudji tiegħek fis-sena l-ġdida! Leli Forte (d) 17:01, 22 Diċembru 2011 (UTC)

Nirringrazzjak mill-ġdid. Napprezza ħafna l-kummenti tiegħek u minn qalbi nirringrazzjak tal-kontribut kbir li qed tagħti ;) —Chrisportelli (d) 17:17, 22 Diċembru 2011 (UTC)

Translation[immodifika s-sors]

Hi there :-) could you translate this? "Replacing raster images with vectorized equivalents" thanks! Addihockey10 (d) 17:14, 15 Jannar 2012 (UTC)

Request for translation. Yanka Kupala and Yakub Kolas[immodifika s-sors]

Warm greeting from Belarusian Wikipedia! This year we celebrate 130. birthday of Belarusian great poets en:Yanka Kupala and en:Yakub Kolas Could you help us to translate articles into your unique and honourable language? Thank you in advance!--Rymchonak (d) 07:11, 17 Jannar 2012 (UTC)

I will find time to do them. —Chrisportelli (d) 09:14, 18 Awwissu 2012 (UTC)

Facebook[immodifika s-sors]

Chris fuq Facebook hemm grupp "Kelmet il-Malti" ma nafx int hux qiegħed fih. Fuqu għamilt appell għal iżjed artikli fuq il-wikipedija. Forsi jkollu xi effett. Leli Forte (d) 17:45, 5 Marzu 2012 (UTC)

Rajt il-grupp u ssieħibt miegħu. Nirringrazzjak tal-appell li għamilt u jiddispjaċini li qed inkun inattiv fil-Wikipedija imma bix-xogħol tal-iskola mhux qed inlaħħaq. Nispera li nsib iktar ħin u grazzi tal-kontribut li qiegħed tagħti ;) —Chrisportelli (d) 08:25, 6 Marzu 2012 (UTC)

Cordiali Saluti dal vicino di Casa + gentile richiesta di miglioria e traduzione per Rosanna Marani in maltese e inglese, grazie come sempre di vero cuore --Lodewijk Vadacchino (d) 14:50, 27 Frar 2012 (UTC)[immodifika s-sors]

Buon Pomeriggio e Inizio Settimana mio stimato Christopher,

ti scrivo per salutarti e sapere come stai? di tanto in tanto vengo ad editare nella wikipedia vicina di casa. Io sto bene, qui in Calabria, anche se la vita reale delle volte mi porta lontano dalle varie wikipedie, ma non dimentico gli amici e cugini :). Ti scrivo per chiederti se puoi, una leggera miglioria alla mia, alle mie scalcinate traduzioni della giornalista sportiva Rosanna Marani, che ho avuto modo di conoscere nelle vie del web. Quello che ti chiedo gentilmente è se puoi tradurre in maltese puro e, migliorare in inglese l'articolo sulla giornalista e amica. poi ricambierò il favore con qualche traduzione, anche in russo e ciuvascio grazie ad un amico conosciuto in uno dei miei tanti viaggi wikipediani: tal Viktor, che sarebbe lieto di conoscere altri wikimediterranei. detto questo ti ringrazio in anticipo di vero cuore, un saluto luminoso dalla Calabria.--Lodewijk Vadacchino (d) 14:50, 27 Frar 2012 (UTC)

Translate[immodifika s-sors]

Please help me translate the article Loreen into maltese. She is the Swedish entry for Eurovision 2012. Thanks.--90.225.122.124 14:53, 15 Marzu 2012 (UTC)