Edith Grossman
| Edith Grossman | |
|---|---|
|
| |
| Ħajja | |
| Twelid | Philadelphia, 22 Marzu 1936 |
| Nazzjonalità | Stati Uniti tal-Amerka |
| Residenza | Belt ta' New York |
| Mewt | Manhattan, 4 Settembru 2023 |
| Kawża tal-mewt |
kawżi naturali (pancreatic cancer (en) |
| Edukazzjoni | |
| Alma mater |
Università ta' Pennsylvania Masters tal-Arti Università ta' New York PhD fil-filosofija University of California, Berkeley (en) |
| Lingwi |
Ingliż Spanjol |
| Okkupazzjoni | |
| Okkupazzjoni |
lingwista traduttur kritiku letterarju |
| Premjijiet |
List
|
| Sħubija | Akkademja Amerikana tal-Arti u tax-Xjenzi |
Edith Grossman (twieldet fit-22 ta' Marzu 1936) hija traduttriċi letterarja Amerikana li tittraduċi mill-Ispanjol għall-Ingliż. Hija waħda mill-aktar tradutturi kontemporanji importanti tal-letteratura tal-Amerika Latina u Spanjola. Grossman ittraduċiet xogħlijiet tar-rebbieħa tal-Premju Nobel Mario Vargas Llosa u Gabriel García Márquez, kif ukoll xogħlijiet ta' Mayra Montero, Augusto Monterroso, Jaime Manrique, Julián Ríos, Álvaro Mutis u Miguel de Cervantes. Hija ngħatat il-Midalja ta' PEN/Ralph Manheim għat-Traduzzjoni.
Ħajja bikrija
[immodifika | immodifika s-sors]Imwielda f'Philadelphia, fl-istat ta' Pennsylvania, Grossman issa tgħix fi New York. Hija ġabet Baċellerat u Grad fil-Maġisteru mill-Università ta' Pennsylvania, ikkolaborat mal-Università ta' Berkeley, u kisbet Dottorat mill-Università ta' New York. Il-karriera tagħha bħala traduttriċi bdiet meta fl-1972, ħabiba tagħha, Jo-Anne Engelbert, talbitha tittraduċi storja għal ġabra ta' xogħlijiet qosra mill-kittieb progressiv Arġentin Macedonio Fernández. Grossman eventwalment dawret l-attenzjoni tagħha minn fuq il-boroż ta' studju u l-kritika, għat-traduzzjoni.
Premjijiet u rikonoxximenti
[immodifika | immodifika s-sors]It-traduzzjoni ta' Grossman ta' Don Quixote ta' Miguel de Cervantes, li ġiet ippubblikata fl-2003, hija meqjusa bħala waħda mill-ifjen traduzzjonijiet bil-lingwa Ingliża tar-rumanz Spanjol, minn awturi u kritiċi bħal Carlos Fuentes u Harold Bloom, li sejħulha "il-Glenn Gould tat-tradutturi, għax hi wkoll, tartikola kull nota."