Grammatika tal-Interlingua
Il-grammatika tal-Interlingua hija bbażata fil-biċċa l-kbira fuq dik tal-lingwi Rumanzi, iżda simplifikata, primarjament taħt l-influwenza tal-Ingliż. Madankollu, il-lingwi ta' kontroll kollha, inklużi l-Ġermaniż u r-Russu, ġew ikkonsultati fl-iżvilupp tal-grammatika. Karatteristiċi grammatikali assenti minn xi waħda mil-lingwi ta' kontroll primarji (Ingliż, Franċiż, Taljan, Spanjol u Portugiż) tneħħew. Pereżempju, la hemm qbil aġġettiv (Ispanjol/Portugiż gatos negros 'qtates suwed'), peress li din il-karatteristika hija nieqsa fl-Ingliż, u lanqas ħinijiet verbali kontinwi (l-Ingliż qed naqra), peress li huma assenti bil-Franċiż. Bil-maqlub, Interlingua għandha artikli, b'differenza mir-Russu, peress li r-Russu huwa lingwa ta' kontroll sekondarja.
M'hemm l-ebda marka sistemika għal partijiet tad-diskors. Per eżempju, in-nomi m'għandhomx għalfejn jispiċċaw f'xi ittra partikolari. Tipikament, madankollu, l-aġġettivi jispiċċaw f’-e jew f’konsonanti, l-avverbji jispiċċaw f’-mente jew -o, filwaqt li n-nomi jispiċċaw f’-a, -e, -o jew f’konsonanti. Il-verbi finiti prattikament dejjem jispiċċaw f'-a, -e, jew -i, filwaqt li l-infinitivi jżidu -r: scribe, 'nikteb', 'jikteb'; scriber, 'tikteb'.
Artikoli
[immodifika | immodifika s-sors]L-artiklu definit huwa le, l-artiklu indefinit huwa un, u l-ebda artiklu ma juri xi qbil fil-forma man-nomi. Il-prepożizzjonijiet a ("għal") u de ("ta") jingħaqdu b'le li ġej f'al u del rispettivament.
L-artiklu definit huwa, b’mod ġenerali, użat bħal bl-Ingliż, bl-eċċezzjoni li m’għandux jitħalla barra b’titoli qabel ismijiet proprji u lanqas b’nomi astratti li jirrappreżentaw klassi sħiħa, speċi, eċċ.