Diskussjoni:Imperu Ruman
Irreferu għas-sentenza: It-tmiem ta' l-Imperu Ruman tal-Punent jinżamm tradizzjonalment fis-sena 476 WK, meta l-barbaru Odovakru neħħa l-aħħar imperatur, u bagħat l-insignia tal-Imperatur tal-Punent lil dak tal-Lvant. X'taħbat insignia? --Ferdinand 17:12, 20 Settembru 2005 (UTC)
Naħseb qiegħed jirreferi għall-kelma Latina insignia (sing. insigne). Insignia tintuża fl-Ingliż u tfisser simbolu jew emblema ta' poter jew grad; dik li bl-Ingliż isejħulha badge of office. --Roderick Mallia 18:26, 20 Settembru 2005 (UTC)
Jekk huwa hekk, mela għandha tinkiteb fil-korsiv bħal kull kelma barranija. --Ferdinand 18:31, 20 Settembru 2005 (UTC)
M'inix fiċ-ċert imma x'ried ifisser l-awtur ta' dan l-artiklu. Dik hija l-interpretazzjoni tiegħi u naħseb tagħmel naqra sens meta tikkunsidra li fl-antik kienu jieħdu l-insinja ta' l-avversarji tagħhom bħala trofew. --Roderick Mallia 18:52, 20 Settembru 2005 (UTC)
korruzzjoni?
[immodifika s-sors]kaiser hi korruzzjoni ta' Ċesri ...
I really cannot see that Ger. Kaiser (from Lat. Caesar) is a corruption any more than Malt. Ċesri is. -- Sebastjan 14. Frar 2006 10:30 (CET)
- Hi Sebastjan w:en:Corruption (linguistics) is a very vague term. But as a matter of fact you are right the K in Kaiser reflects the old Latin pronounciation /k/ vs. modern Italian /tʃ/ (as in Ċ). The same applies for Cellarium → Keller. If we look in detail at the precise rules of language change we could pin down the other processes involved in the shift from Caesar / Kaisaros to Kaiser. 1) It's time to finish that Tibdil fil-Lingwa article :o) 2) I'll have a look in an etymological dictionary. JLM